霍米巴巴的后殖民理论研究

霍米巴巴的后殖民理论研究

加载中...

微信扫码,免登录解锁高速下载

如何使用 & 隐私说明

精彩点评

  • 霍米巴巴的后殖民理论研究
    乔乔
    推荐

    认识自己远比从他人那里寻求答案真实、重要。读一个时代的文字的风格倾向,映射现实的同与不同的差异,句式中的沉稳,用字富有雅韵,加上冯至本身的诗人背景,平添一份优美哲思,十封信读下来,为里尔克循循善诱的耐心折服之余,满眼触到的都是“寂寞”,他告诉诗人,告诉世人,也告诉自己,我们生活里的爱与恨、虚伪与真诚、艺术与生命,都要耐得住寂寞,要学会与孤独相处,要学会聆听内心最本源的声音,不要羡慕他人的堂皇与劝慰,无论得与失,他日都会开花结果,给予我们一个合情的结果,春天一定会到来。这等治愈心灵的文字,由里尔克写来,全无鸡汤味,充满深沉的忧伤,不由随着他一起心灵漫游;附录的诗歌随笔也很好,冯先生几篇导读相当可读…

  • 霍米巴巴的后殖民理论研究
    简七
    推荐

    工作需要跟文字打交道的朋友,估计都经历过这样一种状态:面对电脑大半天,写写删删,只剩下寥寥几行。遇到这样的创作瓶颈自然让人很沮丧,跟朋友聊起来,便有人推荐了这本书,让我有空时一读。 《给青年诗人的信》收录了奥地利诗人里尔克给一位青年诗人的10封信。不知道那位幸运的年轻人,最终是否实现了诗人的梦想,但这些信至今仍启发与温暖着无数读者。 “我是否要真正地成为一位诗人? 我应该学习那些流行的写作方法吗? 有人不喜欢我的诗,它们真的不够好吗? 面对理想与现实的矛盾,该如何安置自己的内心? ……” 这位青年诗人来信中透露的惶惑与不安,不正是我们所有人在成长过程中所共有的吗? 令我感动的是,早已声名赫赫的诗人里尔克,对于这些提问,怀有极大的真诚与温柔。他并未给出强势而居高临下的答案,而是用他诗歌一般的笔触一一给予耐心的回复,引导对方找寻到自己的答案。 在第六封信中,他写道“好好地忍耐,不要沮丧,你想,如果春天要来,大地就使他一点点地完成。”读到这里的时候,正因工作进展不尽人意而烦恼的我,心中苦闷仿佛也被熨平了一些。 但诗人也有他的坚持与骄傲,对于年轻人创作上的困扰。里尔克写道:“如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨它;还是怨你自己吧,怨你还不够做一个诗人来呼唤生活的宝藏。”我想,里尔克所描述的已经超越了如何成为诗人,更是如何成为一个拥有自我的人。 书中有大量的篇幅谈论寂寞。他要求青年人不断地走向内心,将寂寞逐渐扩大,直至他人的喧扰只能远远地被注意到,而丝毫无法影响到主体。“因为创造者必须自己是一个完整的世界,在自身和自身所联接的自然界里得到一切。”这样高度完整、稳定、而不失敏锐的个体,正是我所希望成为的。 我至今还会时常翻阅这本书信集,感怀于里尔克对他人的赤忱、对诗歌的笃信和对生活的热望。希望更多人能阅读这本书,生发出属于自己的力量。 最后用书中我最喜爱的句子,为你送上祝福:“愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰。”

  • 霍米巴巴的后殖民理论研究
    k
    推荐

    亲爱的诗人, 对仗与工整、跃然纸上的图腾,斟酌良久才执起笔,感谢你字里行间予我的馈赠。 关于诗的写作,你说你饶有困惑。为什么没人读你的诗呢?大概是因为人们的注意力短了。想哪写哪、豪放挥洒,追求恣肆的表达,自己觉得痛快,可曾想过你的读者眼睛会否睁开?要我说的话,写之前想好主旨吧!写得通俗易懂一点,链链相接,环环相扣是关键。添缀三两生难字词就行,免得读者不知所云。 为了表达思想感情而写,真的好吗?这种问题你可曾想过。你看那浑圆的葡萄,若是勉强挤出汁液,则速速干瘪。诗也类似吧。若是在“必要”中生产,对她是一种批判。她像一件皇帝们争抢的艺术品一般,在岁月的暗潮里丰满,不可言传。她是你毕生的情人、亦是你疼爱的孩子,你和她一起成长,命运息息相关。 可是,当它成为了你的全部,一开始也就不会有她的诞出。生活和诗是什么样的关系,是鸡和蛋的哲学性问题。种子生根、汲取养分、破土而出,茎叶花果,参天大树。荒凉杂乱的草窠,汇作整洁等距的年轮。这一切是水到渠成的。那些所谓的长远,是禁锢你飞翔的能量圈。听我的,抛掷它们,放下惶惑!将佳句誊抄,投入生命的滔滔,与汪洋尽情怀抱,以一滴水的姿态感知薪火相传、文明庚续。 听起来很玄乎吧?我猜你若是也这么劝别人,不免让听者苦恼,让事外人嘲笑。山涧泠泠的声,幽谷习习的风。自然中的美你要采撷,周边人邀请还该不该赴约? 权衡吧。人和物,都要爱。在爱之前,请你想清楚,你乖巧的卖弄笔墨,是不是为了被她撩拨;你勉强的迎合,是不是让你感到更加寂寞;你对他人的期待千应万诺,是不是让你失去了自我。作为爱的信从者,恐怕得一直挣扎在摈斥轻浮和浅易的过程中,秉着深深的谦虚,等着下一个豁然贯通的时刻。 逛一些城、读一些书、行一些路、爱一些人。即使会犯那么多的错,也不要自蔽自欺、自怜自艾。因为你要学会集中一波又一波力量,在一段又一段痛苦中成长。期待来日的促膝长谈,读你的每一首诗,听你吟诵稔熟于心的故事。 你的, 柔声倾诉

  • 霍米巴巴的后殖民理论研究
    舒克舒克我是贝塔
    推荐

    说加油的人已经很多了,我想说的是,如果快乐的话,偶尔原地踏步也可以。

  • 霍米巴巴的后殖民理论研究
    小女衣衣
    推荐

    致亲爱的,尊敬的里尔克先生,这是我与你,于浩瀚的文字与文学里,首次的相遇。从冯至先生的笔触中我了解到,你出生于布拉格,生活在慕尼黑与柏林,曾旅居意大利,维纳亚及法国,是一位著名的德国诗人,也是一名书简家。对于你本人的过往经历及历史,我原本应该妥善收藏你的诗集,仿佛品尝秋天甘甜的雨露,发现并知道你。为此我对于内心的尊敬感到羞耻,不过,这使我与你更快亲近了些。 你是德语诗人,也会用法语写作,这两种语言,于我都是陌生的音符。甚至是对你此生居住过的西方国家,旅游过的城市,我也只是从少数的几本书中听闻它们的名字,却还未有机会,近距离地观察当地的建筑,以及住在那里的人们。我一直生长并居住在中国,对于不同肤色不同国籍的你与我,文字可能是最后的唯一的连接。我阅读的是经过中文翻译后的版本。然而这般美的语言,原著也自然有它原始的魅力。或许于你与我而言,语言及文化自然不尽相同,而生活的美丽的真谛,应该是相通的。你是否赞同呢? 亲爱的,尊敬的里尔克先生,我需要向你深深道歉。我应该向你坦诚,我将这本书与我喜欢的书本放在一起,安静地观察它太久,失去了早日与它亲近的机会,以至于浪费了一些特别美好的光阴。我还需要向你深深歉意,偶然在你的文章中读到其他读者与你的交流,而我尽管认真且严肃的全神贯注地阅读这十封信笺的一字一句,仍然未能全然领会你文字中的深意。即便是当我沉默时生发的一些微小的体会,实际却不知道具体应该说些什么,我像极了一位不合格的读者,而你的文字时时使我宁静,这情感显然是不对等的。 我居住的城市依山傍水。山在城市之中,水则在离我有些遥远的海边。当我开始写于你这封信,时节已是接近夏日的气息,夜晚闷热的丝蕴,会使人无法睡好,在清晨四五点的时候,能聆听到窗外鸟儿的鸣叫声,不远处孩童啼哭的声音,索性起身继续写作我给你的信。这寂静的时刻,也与你十分相似。你喜欢寂静。从你给青年诗人的回信里,你反复地说明你喜欢寂静的环境,也喜欢寂静的感觉与感受。这反复的述说,甚至可能会使一些读者读到你的絮叨,开始有些不喜欢你了,而我能体会你的,亲爱的,尊敬的里尔克先生。我甚是喜欢你的寂静之声,我仿佛是在森林的迷雾中穿梭,而你寂静的声音就像是春日的骤雨,划过天际的一道闪电,顺着声音的方向走去,遇见晨曦的光芒,缓缓照耀着我。繁忙的工作,繁杂的事务,城市异常的喧嚣,旅途的奔波,甚至是生病的状态,在你看来,于你都是一切的叨扰,这些混沌之声,亦是侵袭你创作的鬼魂。即便是给与青年诗人平素的回信,在平常人的眼中不过是一次老朋友间平淡的谈话,于亲爱的,尊敬的里尔克先生,却是极高的创作,如你在文章里所言,你需要在最寂静的时刻,倾尽你所能的帮助他们。可能没有读过这本书,或者你的文集的读者,无法想象这门里的世界。我是多么希望你越来越多的作品在中国出现,使越来越多的读者产生与你亲近的机会,如同此刻的我仿佛般,与你的文字这般亲近,无需言语,只需安静地听你述说,聆听你透过文字传递给每个人的无穷无尽的生活的艺术,这感觉,好像坐在潺潺流淌的溪涧,溪水清凉地拂过你的脚底,缓缓地沁入心脾。是的,你的声音似乎充满了这样的魔力,带着西方贵族高贵冷艳的气息,在不经意间散落在无边无际的旷野之中,像一股暖流缓缓淌入我的心里。 可是,亲爱的,尊敬的里尔克先生,你的文字却也是不容易懂得,它更像经过烈焰燃烧,雪山冰藏之后的果实。弥漫着成熟之后的厚重与充实,却时时保留着青春单纯的气息,它似乎是不会腐烂的,只会随着岁月的流淌日久弥香。而我这般的读者,最多只能听闻春最开始轻妙的芬芳,却不能轻易走近它,这使我时常想起,你在信笺里反复告诉青年诗人的,忍耐。想必这些经过忍耐结成的果实,也只为懂得忍耐之人,最后能品尝到它单纯的甜味之人。 亲爱的,尊敬的里尔克先生,你的世界是会使我感到羞愧的。你的文字充满着恰到好处的温暖,我与你十分相似,喜欢寂静,喜欢诗,不过我只是喜欢读诗,读的诗也不多,所以不太会出现由我写出的诗歌。你说,诗歌绝不单只是情感,情感早就有了,而且会很多,诗是经验。你的诗里包含了很多感情的感性的元素,这样的诗,又怎么能不美呢。你在《随笔》里说,“我们必须观看许多城市,观看人和物,我们必须认识动物,我们必须去感觉鸟是怎样飞翔,知道小小的花朵在早晨开放时的姿态。我们必须能够回想:异乡的路途、不期的相遇、逐渐临近的别离;——回想那还不清楚的童年的岁月;……想到儿童的疾病……想到寂静、沉闷的小屋内的白昼和海滨的早晨,想到海的一般,想到许多的海,想到旅途之夜,在这些夜里万籁齐鸣,群星飞舞——可是这还不够,如果这一切都能想得到。我们必须回忆许多爱情的夜,一夜与一夜不同,要记住分娩者痛苦的呼喊,和轻轻睡眠着、翕止了的白衣产妇。但是我们还要陪伴过临死的人,坐在死者的身边,在窗子开着的小屋里有些突如其来的声息。……等到它们成为我们身内的血、我们的目光和姿态,无名地和我们自己再也不能区分,那才能以实现,在一个很稀有的时刻有一行诗的第一个字在它们的中心形成,脱颖而出。”——这是你对生活的自白,同时你也这样生活着。 你对生活滚烫的炙热,我感叹远远不及你的十万分之一,我平素也种植花草,闲暇时会乘车到郊外踏青,却不如你这般精神上的欢悦与满足。原来是我的心将我的感官与自然隔离开来,我是迷失在城市的喧嚣中多久,而早已遗忘了这自然声中最原始的动听,而这动听也是种生命,我却不再尊敬它,敬畏它,观察它,倾听它,热爱它,信任它。 也因为你是经过岁月忍耐之人,所以方才写出如此得体,却不失活泼的文字,在你笔下流淌的生动的语言才获得如此多读者特别是青年读者的信任与忠诚。我是如此羡慕生活在那个时期的人们,可以与你产生现实无数的交集,得到你倾尽所有的耐心以及无私的帮助。而我需要请求你对我言语匮乏的原谅,在庞大的时间和语言机器面前,我的语言能力是极差的,所以自然地习惯于将叙述事物与感觉放在更抽象的位置。我是青年人,虽不是诗人,仍然也会轻易地陷入苦恼。平素里会有年轻我一些的,充满青春荷尔蒙的年轻人,手捧着生活的命题询问我,或是与我探讨,我总会表现出小心翼翼,担心自己没有担负满树果实的身体,也没有丰盈的体液,所以不能负担起喜欢我的人们对我的期望,实在惧怕因为思想的偏颇,而无法使对方品味到成熟的芬芳,反而是苦涩,而使她们怀疑,甚至悲观,这是我所恐惧以及担心的。可是,亲爱的,尊敬的里尔克先生,我该如何告诉我所爱的年轻人,生命孕育的过程,应该如何实现渺小却又伟大的过程。 我应该像你在文章里告诉我的一样,去告诉生长期的年轻人,生命的孕育如同种子发芽直至长成参天大树的过程,这需要经历一段漫长的,艰难的,甚至是黑暗的过程。在这过程中,你需要接受自然赋予的阳光雨露般的爱的洗礼,自然也需要经历狂风暴雨的历练与敲打,唯有如此,才能从自然与岁月中汲取到足够的养分,与自然抗争的能力,变得根蒂肥硕,枝叶繁茂,以日渐成熟的姿态满怀欢喜地,充满自信地伫立于天地之间,而暴风骤雨总会带来烦恼,有时烦恼和悲哀的种子并不是我们自愿种下,尽管如此,我们不能因为因为天空一半的阴影,开始怀疑,甚至悲观放弃。我们只需像平素对待朋友般,安心接受,不抗拒,不恐惧,不让情绪将我们的心困住,烦恼的日子时刻忍耐,如同自然的情绪迎接自然的朋友,最后自然的送别,生活的阴影终有一天会离开我们,而我们的生命也会随着成长。而我们应该像艺术一样的生活,并不需要我们用画笔勾勒,用刻刀描绘,我们不是人人都要成为诗人,成为艺术家,但是我们每个人都可以用一颗艺术的心观察及探知与我们日渐亲密的自然,世界以及生活。生活应该是教会我们爱的,生活是艰难的,得到爱也是艰难的,艰难的生命中,工作,职业于我们是雕琢生命画卷的工具,我们要学会忍耐,并且忍耐在学习中成长。而关于爱,爱是人之爱,爱也不是情感,是经验,年轻人的爱经历很少,应该克制,而身内发展出独立,成熟,丰盈的个体,爱才自由,可爱。即便说的这些,亲爱的,尊敬的里尔克先生,你文字的奥义,我恍如只看到影子。即便完成了第一遍的阅读,你优美的文字依然有许多我个人理解还无法到达的地方,我深深知道,我需要忍耐,忍耐自己学习成长,而你每每回复青年诗人信时,保持着你作为一名诗人,同时是一位长者的身份,最真诚的善意,以及最谦卑的态度,使我对你的一生深深敬畏。 倘若有那么一日你能收到并且阅读我写于你的这封有些冗长且繁杂,又似乎没有什么实际作用的信笺时,我祈祷你的精神与健康都十分良好,这样不至于会加剧你的劳累、乏味与困顿。因为你的生病,我于我的有生之年,已无法收到你回复我的信笺。这最后的唯一的你与我建立的联系,可能是这你写于青年诗人的十封信笺,也可能是你有关的诗集或其他作品,使我可以捧在手里一读再读,与你一同期许它们在我未来生命中散发出来的奇特的芬芳。 你的读者 小女衣衣

Copyright © 2020 - 2022 Mitsuha. All Rights Reserved. 用户协议 · 隐私政策 ·