南京传

南京传

加载中...

微信扫码,免登录解锁高速下载

如何使用 & 隐私说明

精彩点评

  • 南京传
    蒲松龄
    推荐

    Once he stood up and urinated over the side of the skiff

  • 南京传
    umbrella
    推荐

    A man can be destroyed but not defeated.

  • 南京传
    Metaverse
    推荐

    第一次完整读完一本英语小说,虽然不长。给老人点赞,也给自己点赞。

  • 南京传
    _Bunny
    推荐

    The education we received from childhood is "only success, no failure", so that we are often denying ourselves. Only the old man and the sea tells us that we can fail, but failure does not mean being defeated. Like "repeated defeats" and "repeated defeats", they have completely different spiritual meanings. It's better to try than not to start. Well, Hemingway taught us "tenacity".

  • 南京传
    葬爱小红花
    推荐

    天惹,谁说高中英语水平就能看懂的?全是长难句,很多单词还很晦涩,六级以下可以直接换书了

  • 南京传
    Υ牧羊人Ψ
    推荐

    高中时候英文老师让我们自己选一本英文小说读,顺便摘录、写感想。我就选了老人与海。现在算是重温吧,还是熟悉的感觉。人在与自然、命运、客观世界等莫测的力量斗争时,往往是无法取胜的,但只要能在过程中展现出自己的气节与姿态,那就不枉活一场

  • 南京传
    孤岛
    推荐

    兄弟大伙儿能不能把错的英语纠正过来再出成纸质书 好家伙tl全变成了d 怎么回事 我查字典查着不对 上网搜了才发现的。中文书你错字就算了 英文原著为啥不检查??

  • 南京传
    23:32
    推荐

    人并不是生来就要吃败仗的。一个人可以被消灭,但不可以被打败。 鱼可能也是这样想的。虽身为人类,但也丝毫不影响我站在鱼的角度想问题。 人类总是喜欢通过打败比自己强大的人或者动物来证明自己的强大,但如果只是为了杀戮而杀戮,那死者何其无辜。

  • 南京传
    仙女小薛
    推荐

    觉得可以看懂英文原著的人好厉害,我都看不懂,拿来练习英语的[大哭]

  • 南京传
    高冷
    推荐

    Man is not made for defeat.A man can be destroyed but not defeated. 被老人的顽强,坚毅,勇敢、不服输,所震撼。很多时候在我遇到挫折而气馁时,首先想到的就是怀疑自己,选择放弃并安慰自己或者自己不适合做这件事。 这本书对我启发很大,我希望在今后的日子里对自己少点怀疑,坚定自己的目标并为之奋斗终身热爱终身。

  • 南京传
    XYZ
    推荐

    我们都从这个老渔夫的身上看到他的坚韧的毅力,勇敢的拼搏,不服输的劲儿,最后还有那浓厚的孤独。这些都不是我准备要评论的。因为我看到另外一个角度的这个渔夫。 这是一个很有才能,而且懂得博弈之术的,经验丰富的老渔夫。他孤身一人在茫茫大海之中,与一叶小舟和捕鱼工具这些简陋硬件几次三番地跟大鲨鱼斗智斗勇。虽然最后他的猎物没了,但总算是全身而退安全到家。 一个微小的生物与庞大的生物相搏弈,想到螳螂挡车不?差不多就是这种概念。但他做到了。这本身就是一种传奇。 这是极大限度的挑战了且超越了自己的限度的最佳的演绎,这本身就是一种成功。 延展开来说,在我们人生中遇到这样那样的超乎想象的困难时,不要怕不要后退。只要你有厚实的知识作后盾,明确正确的方向和当机立断的判断,你会像老渔夫一样超越自己认为的那个的自己,使你的人生达到一个新的高度。

  • 南京传
    天空蓝
    推荐

    连续84天一无所获,依然孤身一人入深海 与大鱼对手惺惺相惜,搏击鲨鱼不言弃 归来海岸入梦乡,醒来身边有牵挂的小男孩,内心有再次出海的渴望 不屈不挠,英勇顽强,坚贞伟大。就算一无所有,也绝不放弃,更不失去重新开始的勇气。 无愧于顶天立地的人,正如那条大鱼,纵使失去了血肉,但脊柱依然傲存,总要令过往的人们吃惊赞叹! 这就是骨气啊,铁骨铮铮的骨气。 这位老人不仅是海明威笔下的圣地亚哥,还是立志移山的愚公,是受尽钻心之痛却始终不悔的盗火者普罗米修斯,更是流居匈奴十九年持节不屈的苏武,是两次被俘饮冰十年的张骞,是以笔为刃怀怀慈悲而战斗不止的鲁迅,是耳聋后依然作曲不停的贝多芬… 人可以被打败,但不可以被打倒。肉体会消逝,但精神可以长存。当我们靠近了这样的精神,我们也靠近了英雄,靠近了伟大。

  • 南京传
    🔆RollsHerEyes🌲
    推荐

    在中学课本里读到老人与海节选内容,那时只能看懂也只知道敬佩老人的坚毅,却读不出他的孤独,他的忍耐,他的执着,更体会不出他对那只大马林鱼的复杂感情。 从发现大鱼开始咬饵的激动难耐,到害怕它弃饵游走的紧张不安;从双方僵持不下等着先把对方耗死的坚持,到发现时机将其一叉毙命的决绝;从为自己杀死大鱼感到抱歉和难过,到看到大鱼的尸体被一波又一波鲨鱼啃咬到破败不堪时的悲伤自责和无奈...从老人的坚持到放弃... 老人与鱼仿佛一点点变成了命运共同体。在广袤又无情的大海上,他们都是无法掌握自己命运的脆弱存在。幸运的是,即使耗尽全力拼来的只剩一副鱼骨,老人还有重头再来的机会和勇气。 May the grit and dignity be with him forever. May he never lose hope. He needs no luck, cuz he's got courage and persistence. That's all and the only thing a man truely needs. 「Man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.」 [Moon][Moon][Moon]

  • 南京传
    心有所属之与主相恋
    推荐

    2021年8月31日 星期二 祝福早安 天气多云 气温17℃ 🍀海明威《老人与海》🍀 海的爱太深 时间太浅 爱你的心 怎能搁浅 老人的线紧牵爱的信念 岁月的帆 渐行渐远 “一个人可以被毁灭,但绝不能被打败。” ——海明威 今天早晨偶然翻到老人与海,突然就很有感慨,因为最近一直在经历一些生命中的环境,似乎要被打败了,但我知道我是胜利的。所以希望我每一天可以靠着耶稣得胜吧!至于我经历了什么,就从两条我在朋友圈的分享来瞥见吧! 第一条分享: 暑假在家待了两个月,本来吃得白白胖胖的,没有想到回到学校的第三天就被打回了原型。在27号坐飞机之前,我还想着去献血,因为我知道我回学校一定掉秤的,掉秤了体重肯定就不够献血标准了。因为赶飞机时间比较紧张,也没有来得及献血。只不过没有想到我的掉秤的预言实现得那么快。而且开学的第一天,就被学校领导找去信仰调查,还写了几千字的反省与检讨,此刻即使千斤重担压心头,也抵挡不住人比黄花瘦的节奏。只是希望在这个并不安稳的时代里面,上帝给我一颗安稳的心。2021.8.30 第二条分享: 🍀感知上帝一直祝福我拥抱着“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的人生。🍀2021.8.28 短短一周的时间,上帝究竟让我经历了什么? 1.飞机航班取消 2.高铁改签失败 3.银行卡状态异常 4.学校统一门户忘记密码 5.错过了教会的婚礼 6.QQ号被冻结 (但神奇的事情就是此刻我已经平安的回来学校,这些问题现在已经不再是问题。在这个过程中,还有其他的事情,比如学校要求做核酸,尤其48小时内的核酸,这件事也是一个难题,但也是经历了上帝奇妙的带领。每一天生命中都有数不尽的恩典,就算数不尽,还是要好好数算。生命的信仰是经历出来的,越经历才会知道上帝多么真实的存在,我已经遇见了他,希望你们也可以用灵魂与他相遇。2021.8.28) 希望我们的生命每一天更加珍惜上帝让我们活着的日子。我们可以被消灭,但一定不能被打败。祝福早安 海明威 欧内斯特·米勒·海明威(1899年7月21日-1961年7月2日),美国作家、记者,被认为是20世纪最著名的小说家之一。 海明威的一生之中曾荣获不少奖项。其中,1954年的《老人与海》为海明威夺得诺贝尔文学奖。2001年,海明威的《太阳照样升起》与《永别了,武器》两部作品被美国现代图书馆列入"20世纪中的100部最佳英文小说"中。1961年7月2日,海明威在爱达荷州凯彻姆的家中用猎枪自杀身亡。 海明威是美国"迷惘的一代"作家中的代表人物,作品中对人生、世界、社会都表现出了迷茫和彷徨。他一向以文坛硬汉著称,他是美利坚民族的精神丰碑。海明威的作品标志着他独特创作风格的形成,在美国文学史乃至世界文学史上都占有重要地位。 书本简介 《老人与海》是现代美国小说作家海明威创作于1952年的一部中篇小说,也是作者生前发表的最后一部小说。 作为他最著名的作品之一,它围绕一位老年古巴渔夫展开,讲述他与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗的历程。 虽然对它有不同的文学评价,但它在20世纪小说和海明威的作品中是值得注目的,奠定了他在世界文学中的突出地位。1953年5月4日海明威的《老人与海》获得普利策奖。 内容简介 《老人与海》故事的背景是在二十世纪中叶的古巴。主角人物是一位叫桑地亚哥的老渔夫,配角是一个叫马诺林的小男孩。 主要讲述了一位风烛残年的渔夫在84天没有钓到一条鱼后,毅然决定深入大海,独自捕猎,经历了三天三夜的生死搏斗后,终于带回一条谁也没见过的巨大鱼骨的故事。 这部小说表现了一种奋斗的人生观,即使面对的是不可征服的大自然,但人仍然可以得到精神上的胜利。 也许结果是失败的,但在奋斗的过程中,我们可以看到一个人如何成为一个顶天立地的大丈夫。 创作背景 《老人与海》这本小说是根据真人真事写的。 第一次世界大战结束后,海明威移居古巴,认识了老渔民格雷戈里奥·富恩特斯,两人经常一起出海捕鱼。1936年,富恩特斯出海很远捕到了一条大鱼,但由于这条鱼太大,在海上拖了很长时间,结果在归程中被鲨鱼袭击,回来时大马林鱼只剩下了一副骨架。 当时这件事就给了海明威很深的触动,并觉察到它是很好的小说素材,但却一直也没有机会动笔写它。 1950年圣诞节后不久,海明威产生了极强的创作欲,在古巴哈瓦那郊区的别墅“观景社”,他开始动笔写《老人与海》(起初名为《原有的海》)。到1951年2月23日就完成了初稿,前后仅用了八周。4月份海明威把手稿送给去古巴访问他的友人们传阅,博得了一致的赞美。 海明威本人也认为这是他“这一辈子所能写得最好的一部作品!” 第一哲学家公众号内容推荐: 在苍茫璀璨的文学历史长河中,有这样一位“文学巨匠”,他一生荣获奖项无数,第一枚奖项却与他的文学作品无关。他的名字广为流传,作品被无数人诵读,他的名声太响,以至于人们甚至忘记他的国籍和生平。 是的,他就是海明威,20世纪最著名的小说家之一。 美国前总统约翰·肯尼迪曾评价他凭一己之力,几乎影响和改变了世界上所有国家的文学,以及人们的思考方式。 张爱玲称海明威的作品,是她一生最挚爱的外国文学作品。 王小波从他的小说中看到了人类的命运。  ”一个人可以被毁灭,但不能被打败。” 海明威在《老人与海》中如是说。他通过无数作品树立了“硬汉”这一形象,也用最硬汉的方式,践行了这一信条——他在人生最鼎盛的时期,选择用一把猎枪、一颗子弹结束自己的生命。人们传唱他经典作品的同时,同样记住了他轰轰烈烈、近乎疯狂的死亡。这种对于生活的叛逆,从幼年时期,一直伴随了他一生。 《永别了,武器》 永别的不只是武器,还有幸福 海明威的人生经历太过丰富,要想深入了解他的一生和思想,是说上七天七夜也讲不完的。仅中国市面上,他的传记就已经有超过三个版本。而在他丰富的人生经历中,除了轰轰烈烈的死亡,最令人难忘的要数他的从战经历。 《永别了,武器》 不管战争多么非打不可,打得多么有道理,都别因此认为战争不是罪孽。 1918年,第一次世界大战爆发后,19岁的海明威第一次展现了强烈的“叛逆”精神。他不顾父亲的反对,坚决辞掉了记者一职,尝试加入美军。尽管由于视力缺陷没有通过体检,只得调入救伤队担任救护车司机。他的任务是为前线的战士运送巧克力和香烟,但这份看似简单、相对安全的差事,却险些要了他的命。 一颗迫击炮弹在他身边炸裂,在他身上造成227处伤口,给他的晚年生活造成了极大的负面影响。就是在这样的战场上,海明威亲眼看到前一秒端着枪向前冲的战友,下一秒变得血肉横飞。他目睹了一桩又一桩生死别离,充分体会到了战争的残酷。 他将这次经历完整地融入了他参战后下笔最早,也是唯一的自传性小说——《永别了,武器》中。 这是他本人亲历的第一次世界大战和乱世中的爱情,也是一部发人深省的反战思考录。海明威试图以这种方式向世界宣告—— 一场战争结束, 永别的不只是武器,还有幸福。 《太阳照常升起》 跨越时间,给不同时代的读者想要的回应 一战过后,欧洲经济、社会、文化全面转型,美国一跃成为头号资本主义强国。快速的工业、城市的发展,为刚刚经历过一站的美国民众带来了群体性“PTSD”,确切地说,这更像是一种十分强烈的“青春期”精神危机。 繁华如梦的20年代,面对突如其来的商业爆发,美国民众如同中了彩票的暴发户,崇尚享乐,热衷消费,内心却满是空虚。 一如当今或功成名就,或在拼搏的路上,对生活充满迷惘的年轻人。 《太阳照常升起》就是在这样的时代背景下完成的。发表这部小说期间,海明威结了两次婚,生活一片狼藉,身边尽是沉浸于消费享乐、目光迷离、精神暗淡的年轻人。甚至连他自己,都会多次提出这个能够引发时代共鸣的问题—— 我们究竟为什么而活着? 情爱与友谊,聚合与离散,背叛与回归,迷惘与觉醒…… 作为海明威冰山创作原则的起始之作,同时也是“迷惘一代”的开山之作,《太阳照常生起》通过描述20世纪这一代人的迷惘与看似纸醉金迷的生活,试图让读者更深层次地挖掘那一代人对于世界的认识。同不同年代的读者共同探讨“我们究竟为什么而活着”这一议题。跨越时间,给不同时代的读者想要的回应。 看过他写过的故事,无论你身处与怎样的迷惘,终将明白,焦虑和迷惘终将过去,黑夜过后,太阳照常升起。 《丧钟为谁而鸣》 海明威最令人震撼的一部小说 如果你了解海明威,或看过他的百科,那你一定知道,海明威一生都在为反战做出努力。除了有作家这一头衔,他还有一个很特殊的身份,那就是战地记者。海明威甚至被招募为克格勃间谍,只不过因为没有天分,没有获得任何有用的情报。他无法以一己之力阻止战争,便只有对抗战争。 1937年至1938年,海明威以战地记者的身份奔波于西班牙内战前线。他亲眼目睹了进步力量在反法西斯战争中失败,终于脱离迷惘,写出了《丧钟为谁而鸣》这部以西班牙内战为背景、反战情绪高亢的小说。 这是海明威写过的最长的一篇小说。 全书30多万字的巨幅,叙述仅仅三天的故事,却将战争之残酷、世情之曲折、人性之幽微揭露无遗。他透过描写战争看世间百态,从摹刻作为个体的“每个人”的可怜,上升到体认作为整体的“全人类”的可悲。道尽“硬汉式”英雄情节的同时,充分显示了海明威作为一个伟大作家的深刻洞察力、精准表现力和广博而深厚的同情心。 “所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸,不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。”  ——海明威《丧钟为谁而鸣》 他用沉重的悲剧时刻提醒着人们战争付出的惨痛代价,为任何年代的读者敲响警钟。 《老人与海》 从绝望中看到力量 说起《老人与海》,相信所有人都不会感到陌生。这部海明威名气最高的作品,分别荣获了1953年的普利策奖、1954年的诺贝尔文学奖,自小学以来,就被纳入学生指定课外读物。但很多人不知道的是,《老人与海》这本小说是根据真人真事写的。 一战结束后,海明威移居古巴,认识了老渔民格雷戈里奥·富恩特斯。1936年,富恩特斯出海很远捕到了一条大鱼,但由于这条鱼太大,在海上拖了很长时间,结果在归程中被鲨鱼袭击,回来时只剩下了一副骨架。当时这件事就给了海明威很深的触动,并觉察到它是很好的小说素材。老人身上这种“叛逆”又“不服输”的精神,让海明威罕见地产生共鸣,令他在今后的每一天都彻夜难忘。于是,《老人与海》诞生了。 人的一生中,难免有拼劲全力却徒劳无功的时候——就像老渔夫圣地亚哥连续出海八十四天却一无所获;难免有艰难险阻难以克服的时候——就像圣地亚哥被“不止一千五百磅”的大鱼拖拽着航行了两天两夜;难免有看到过曙光、最后还是陷入黑暗的时候——就像圣地亚哥终于杀死了大鱼,却不得不面对鲨鱼的追赶和抢掠,并多次陷入苦战,回到海港时,来之不易的大鱼只剩下一副残骸…… 然而,圣地亚哥没有放弃,更没有绝望。他说:“绝望是一种罪恶。” 他又梦到了狮子。 他还会再次起航。 这,就是海明威和《老人与海》给与我们的勇气和力量: 人不是为失败而生的。 人可以被毁灭,但不能被打败。 The Old Man and the Sea   He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish. In the first forty days a boy had been with him. But after forty days without a fish the boy's parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week. It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast. The sail was patched with flour sacks and, furled, it looked like the flag of permanent defeat.   The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks. The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords. But none of these scars were fresh. They were as old as erosions in fishless desert.   Everything about him was old except his eyes and they were the same colour as the sea and were cheerful and undefeated.   ‘Santiago, ’the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. ‘I could go with you again. We've made some money. ’   The old man had taught the boy to fish and the boy loved him.   ‘No, ’the old man said. ‘You're with a lucky boat. Stay with them. ’   ‘But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks. ’   ‘I remember, ’the old man said. ‘I know you did not leave me because you doubted. ’   ‘It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him. ’   ‘I know, ’the old man said. ‘It is quite normal. ’   ‘He hasn't much faith. ’   ‘No, ’the old man said. ‘But we have. Haven't we? ’   ‘Yes, ’the boy said. ‘Can I offer you a beer on the Terrace and then we'll take the stuff home. ’   ‘Why not? ’the old man said. ‘Between fishermen. ’   They sat on the Terrace and many of the fishermen made fun of the old man and he was not angry. Others, of the older fishermen, looked at him and were sad. But they did not show it and they spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen. The successful fishermen of that day were already in and had butchered their marlin out and carried them laid full length across two planks, with two men staggering at the end of each plank, to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. Those who had caught sharks had taken them to the shark factory on the other side of the cove where they were hoisted on a block and tackle, their livers removed, their fins cut off and their hides skinned out and their flesh cut into strips for salting.   When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory;but today there was only the faint edge of the odour because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.   ‘Santiago, ’the boy said.   ‘Yes, ’the old man said. He was holding his glass and thinking of many years ago.   ‘Can I go out and get sardines for you for tomorrow? ’   ‘No. Go and play baseball. I can still row and Rogelio will throw the net. ’   ‘I would like to go. If I cannot fish with you, I would like to serve in some way. ’   ‘You bought me a beer, ’the old man said. ‘You are already a man. ’

  • 南京传
    玉米
    推荐

    作者对于细节和心理描写,宛若亲身经历过一样,非常真实的体验。尤其是老人和大鱼以及后来的鲨鱼做殊死搏斗过程和心理活动,非常精彩!故事不复杂,把人的感受推到极致而如身临其境般描写出来,这就是伟大作品的魅力所在吧!我喜欢这样的短故事,英文也简洁流畅!

Copyright © 2020 - 2022 Mitsuha. All Rights Reserved. 用户协议 · 隐私政策 ·